By Eben van Tonder, 13 Dec 24

Introduction
My Austrian friend wrote to me this morning that: “Today is the festivity of Saint Lucia… the Lightbringer. Before the Gregorian calendar replaced the Julian calendar in Austria and the predominantly Catholic regions of Germany in 1583, the shortest day of the year fell on December 13th, and from then on it became brighter again. In Sweden, in the Bavarian Forest and in eastern Austria there are many customs surrounding Saint Lucia. Therefore, the light symbolism is very eminent in these customs. In eastern Austria, her greed for meat is an interesting point. Lucia, as a winter figure, has the function of the spinning room woman, i.e., she ensures that the house is clean and tidy in the midwinter period… she is a form of Perchten figure. What is striking about her is not only her greed for meat, she also performs gastrotomies.”
My interest was piqued not only by the fascinating and complex nature of Saint Lucia as a figure but also by her particular love for meat.
The Historical and Symbolic Origins of Saint Lucia
Saint Lucia, celebrated on December 13th, emerged as the Lightbringer, symbolizing hope, renewal, and the gradual return of light. Before the Gregorian reform in 1583, the feast day coincided with the Julian winter solstice—the shortest day of the year. Her association with light and brightness aligns her with solar traditions predating Christianity, absorbed into the Catholic calendar to mark Advent’s progression.
In Sweden, Lucia’s procession features girls dressed in white robes with red sashes and crowns of candles, embodying the theme of light in Nordic darkness. In Alpine regions like Bavaria and Austria, however, Lucia’s figure takes on more complex roles rooted in pre-Christian traditions.
Lucia in Alpine Folklore: The Perchten Connection
In eastern Austria and the Bavarian Forest, Lucia functions as a Perchten figure—a mythical entity connected to midwinter reckoning. The Perchten are spirits of fertility and order, appearing either as:
Schönperchten (beautiful figures): Benevolent, ensuring abundance and protection.
Schiachperchten (ugly, terrifying): Enforcers of order, who punish moral and physical neglect.
Lucia, as the “spinning room woman,” inspects homes during the winter lull. She represents:
Industriousness: Ensuring houses are clean and spinning work is done.
Moral Judgement: Punishing laziness and disorder, echoing themes found in Frau Perchta myths.
Lucia’s Greed for Meat: Symbolism and Sacrificial Undertones
Lucia’s association with greed for meat reveals layers of practical, cultural, and ritualistic symbolism:
1. Meat as Midwinter Survival:
In agrarian societies, meat slaughtered in midwinter ensured sustenance when food was scarce. Lucia’s hunger reflects the primal struggle for survival and the sanctity of meat as life-giving sustenance.
2. Contrast with Advent Fasting:
The Catholic season of Advent imposed restrictions on meat consumption, symbolizing spiritual restraint. Lucia’s meat hunger disrupts this order, highlighting winter’s latent chaos and humanity’s urge for feasting.
3. Sacrificial Roots:
Her meat greed recalls ancient offerings made to spirits or gods to appease their wrath and ensure fertility. In this context, Lucia’s demand for meat becomes a ritualistic plea for abundance.
Gastrotomy: Lucia’s Role as a Reckoning Figure
Lucia’s darker role manifests in the act of gastrotomy—cutting open stomachs, akin to Frau Perchta’s punishments. This grotesque detail holds deep significance:
1. Moral Judgment:
The stomach, symbolizing sustenance and truth, becomes the site of reckoning. By cutting it open, Lucia reveals hidden sins—be it laziness, neglect, or greed.
2. Echoes of Ancient Sacrifice:
Gastrotomy mirrors haruspicy—the Roman practice of inspecting entrails for omens. Lucia retains this ancient function as an agent of divination and purification.
3. Ritual Cleansing:
Cutting open the stomach symbolically purges impurities, restoring balance to households and communities. This act ties Lucia to midwinter renewal traditions, where chaos must be exorcised to make way for light and order.
In HdA (a compendium of ancient folklore in Germany and Austria, Perchta’s action is described in one passage (ref 1 below) as punitive, gruesome, and morally corrective within the framework of folk beliefs. She enforces strict adherence to specific cultural and moral behaviours, particularly during midwinter, through the following actions:
a. Punishment for improper behaviour:
She targets individuals who violate food-related taboos or fail to meet moral expectations, such as laziness (e.g., “faulen Dirnen” – lazy girls).
b. Symbolic and violent consequences:
Perchta slits open the bellies of offenders and fills them with chaff, bricks, or garbage.
She then sews the body back together with brutal tools like a ploughshare and iron chains.
c. Pragmatic appeasement rituals:
People perform specific rituals, such as eating richly (“In Gastein ißt man reichlich”), to ensure they avoid Perchta’s wrath, suggesting a form of appeasement to avert her punishment.
In essence, her actions embody harsh moral enforcement and primal retribution, combining supernatural horror with symbolic justice. These extreme punishments reflect fears of societal disorder and moral laxity during critical seasonal transitions, like the Perchtentag period in winter.
Saint Lucia, as connected to this tradition, acts similarly in a corrective and punitive capacity, reinforcing the motif of midwinter demons that punish disobedience and moral failings.
Lucia’s Archetypal Role: Light and Shadow
Lucia embodies dual archetypes:
Bringer of Light and Fertility: Her feast marks the return of the sun and the promise of new life.
Winter Enforcer and Purifier: As a punishing figure, she exposes disorder and demands sacrifices (symbolic or real) to restore balance.
This duality reflects humanity’s confrontation with the winter shadow—a time of introspection, primal fear, and hope for renewal. Lucia, like Frau Perchta and other winter figures, bridges the threshold between life and death, chaos and order.
Comparative Figures Across Europe
Lucia’s traits align with midwinter folklore figures:
Frau Perchta (Austria): Enforcer of order, performing gastrotomies as punishment.
Befana (Italy): Benevolent midwinter gift-giver with ancient roots.
Cailleach (Scotland): A winter hag embodying harshness and survival.
The Yule Goat (Nordic): Demanding offerings of food, particularly meat.
Psychological and Cultural Symbolism
1. Winter as Reckoning: Lucia’s meat greed and gastrotomies embody primal anxieties surrounding scarcity, survival, and judgment.
2. Purification and Renewal: Her violent symbolism reflects humanity’s need to confront and purge chaos to prepare for the return of light.
3. Threshold Guardian: Lucia stands between light and darkness, enforcing balance during midwinter’s liminality.
Conclusion: Lucia as Lightbringer and Enforcer
Saint Lucia represents far more than a Christian saint. As the lightbringer, she embodies hope and renewal during the darkest time of the year. Yet her darker attributes—her insatiable greed for meat and her role in symbolic gastrotomies—reveal her roots in ancient agricultural, sacrificial, and mythological traditions.
Lucia’s enduring role as both benevolent and punishing reflects humanity’s struggle to balance scarcity and abundance, light and shadow, chaos and order. By demanding sacrifices and enforcing midwinter rituals, she purges impurities and ensures the community’s readiness to embrace the returning light.
In this way, Saint Lucia bridges the worlds of ancient paganism and Christianity, offering a timeless reminder of winter’s transformative power.
Quotes from HdA
Complete Quotes Referencing Saint Lucia and Perchten
1. Punitive Role of Perchten and Saint Lucia.
“Wer am Perchtentag die primitiv-magische Schuld unvorschriftsmäßiger Nahrungsaufnahme auf sich lädt, dem füllt die Dämonin den aufgeschnittenen Leib mit Häckerling oder Backsteinen an, um ihn dann mit Pflugschar und Eisenkette wieder zuzunähen. In Gastein ißt man reichlich, damit der Percht, wie die Knechte sagen, das Messer abgleite, wenn sie den ihr Zuwiderhandelnden den Bauch aufschneiden will; ähnliches wird aus Traunstein berichtet. Hier scheint die Schuld bereits moralischer Natur zu sein, wie in Obersteiermark und Salzburg, wo die Perchtel den faulen Dirnen den aufgeschnittenen Bauch mit Kehricht füllt.
Ähnlich verfahrende Dämonen sind die bayr. Semper, der nordfränk. Hullepöpel, Hollepeter, die mährische Schperechta; sie bestrafen die bösen Kinder mit B.; ferner im Bayr. die Dremp, die Frau Stampe, Stempe in den Ostalpen, die Sperte im Egerlande am heiligen Abend, die Pehtrababa im kärnt. Oberrosental, und auch von Lucia wird das Verfahren berichtet. Die Namen Schperechta, Sperte, Pehtrababa mögen wohl mit Perchta zusammenhängen.”
Translation: “Whoever incurs the primitive-magical guilt of improper food consumption on Perchtentag, the demoness fills their slit belly with chaff or bricks and sews it up again with a plowshare and iron chain. In Gastein, people eat richly so that Percht’s knife, as the servants say, will slip when she wants to cut open the belly of those who disobey her; similar accounts are reported from Traunstein. Here, the guilt already seems to have a moral nature, as in Upper Styria and Salzburg, where Perchtel fills the cut-open bellies of lazy girls with garbage.
Similarly acting demons include the Bavarian Semper, the northern Franconian Hullepöpel, Hollepeter, and the Moravian Schperechta; they punish naughty children with beatings. Likewise, in Bavaria, the Dremp, Frau Stampe, and Stempe in the Eastern Alps, the Sperte in Egerland on Christmas Eve, and the Pehtrababa in Carinthian Upper Rosental are noted for similar practices. Even Lucia is reported to act in this manner. The names Schperechta, Sperte, and Pehtrababa likely connect to Perchta.”.
2. Perchten’s Role in Harvest Symbolism and Punishment
“Wer am Perchtentag die primitiv-magische Schuld unvorschriftsmäßiger Nahrungsaufnahme auf sich lädt, dem füllt die Dämonin den aufgeschnittenen Leib mit Häckerling oder Backsteinen an, um ihn dann mit Pflugschar und Eisenkette wieder zuzunähen. In Gastein ißt man reichlich, damit der Percht, wie die Knechte sagen, das Messer abgleite, wenn sie den ihr Zuwiderhandelnden den Bauch aufschneiden will.”
Translation: “Whoever incurs the primitive-magical guilt of improper food consumption on Perchtentag, the demoness fills their slit belly with chaff or bricks and sews it up again with a plowshare and iron chain. In Gastein, people eat richly so that Percht’s knife, as the servants say, will slip when she wants to cut open the belly of those who disobey her.”.
3. Percht Receiving Offerings in Mölltal
“Im Mölltal bekommt die Percht an Dreikönig B. und gefüllte Nudeln; wenn sie davon genießt, gibt es ein gutes Jahr.”
Translation: “In Mölltal, Percht receives bread and stuffed dumplings on Epiphany; if she enjoys it, there will be a good year.”.
4. Perchten and Advent Rituals
“In die A.szeit fallen allerlei Umzüge und Bettelgänge, meist von Armen und Kindern ausgeführt. Sie klopfen dabei oft an die Türen und Fenster oder werfen Erbsen, Bohnen und kleine Steine dagegen (s. Klopfnächte). Aber auch andere Gestalten, Schimmel und Schimmelreiter, Bär, Storch, Jude, Zigeuner, Hexen u. dgl., im Salzburgischen die „schiachen Perchten“, wandern von Haus zu Haus und machen in den Stuben ihre Späße oder toben und lärmen auf den Feldern.”
Translation: “During Advent, various processions and begging rounds are performed, mostly by the poor and children. They often knock on doors and windows or throw peas, beans, and small stones (see Klopfnächte). But also other figures, white riders on horses, bears, storks, Jews, gypsies, witches, and the like, in Salzburg called the ‘ugly Perchten,’ wander from house to house, perform antics in living rooms, or romp and make noise in the fields.”.
From Bächtold-Stäubli, H., & Hoffmann-Krayer, E. (Eds.). (1927–1942). Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens (Band 1–10). Leipzig: Walter de Gruyter.
References
1. Frazer, J. G. The Golden Bough: A Study in Magic and Religion. Macmillan, 1922.
2. Grimm, J. Teutonic Mythology. Translated by James Steven Stallybrass, George Bell and Sons, 1883.
3. Witzel, M. The Origins of the World’s Mythologies. Oxford University Press, 2012.
4. Motz, L. The Winter Goddess: Percht and Related Figures. Folklore Fellows Communications, 1984.
5. Ginzburg, C. Ecstasies: Deciphering the Witches’ Sabbath. University of Chicago Press, 1991.
6. Dundes, A. The Meaning of Folklore: The Analytical Essays of Alan Dundes. University Press of Colorado, 2007.